Çeviri bana ait (İngilizcesinden). Bir öykü çevirisi için gerekli oldu. Basho'nun kitabını bir türlü bulamayınca kendim çevirmek zorunda kaldım. Kitap elinde olup da bu haikuyu bulabilecek varsa makbule geçer
eren tarafından Eyl 6th, 2013 günü 21:30 sularında gönderildi.
Farklı bir dilden haiku çevrilebilir mi? ne gözetilir çevrilirken. Çünkü bilidiğim kadarıya hecelerin sayısı önemli. Peki hece sayısı derken, anlam nasıl sağlanıyor?
(merak işte)
Mehmet Sürücü tarafından Eyl 6th, 2013 günü 21:33 sularında gönderildi.
Re: Haiku
Çeviri bana ait (İngilizcesinden). Bir öykü çevirisi için gerekli oldu. Basho'nun kitabını bir türlü bulamayınca kendim çevirmek zorunda kaldım. Kitap elinde olup da bu haikuyu bulabilecek varsa makbule geçer
Re: Haiku
Farklı bir dilden haiku çevrilebilir mi? ne gözetilir çevrilirken. Çünkü bilidiğim kadarıya hecelerin sayısı önemli. Peki hece sayısı derken, anlam nasıl sağlanıyor?
(merak işte)
Re: Haiku
Bildiğim kadarıyla Basho'nun haikuları pek çok dile çevrildi. Şiir çevrilebiliyorsa haiku da çevrilir herhalde, neden olmasın?
Re: Haiku
Çeviri çok iyi, 5/8/5 kalıbıyla olmuş Türkçenin dizgisi sebebiyle, normal. Haikudaki sakinlik durup düşünmeye değer.