UzunHikâye Öykü, inceleme, eleştiri



Bruce Boston - Eğlence Sektörü Böyledir

06 Eyl 2013
eren

"Kes!" diye bağırdı Yönetmen. "Yanlış yapıyorsun, hepsi yanlış!"

"Sen rolü kendine göre yorumluyorsun," diye açıklamada bulundu Aktör elleri belinde "ben de kendime göre. Bir yere kadar uzlaşmaya razıyım, ama en nihayetinde kendi yorumuma sadık kalmak zorundayım."

Yönetmen ona bakıp homurdandı. "Sen buna uzlaşma mı diyorsun!"

Aktör onu çileden çıkarmıştı. Kısacık bir an için ona, yoğunlaştırılmış hologramdan, her an düğmesi kapatılıp yerine yenisi bulunabilecek yapay bir tasarımdan başka bir olmadığını söylemeyi düşündü.

Bir şey söylememek için kendini zor tuttu.

Holografi Bölümü Aktörü role göre biçmişti, başına buyruk, agresif bir karakter. Bundan dolayı sanki Aktörün kendine özgü bir kişiliği varmış gibiydi, talimatlara uymayı reddettiği için sürekli gecikmeye neden olan bir kişiliği. Ne var ki, Yönetmen biliyordu ki, Aktöre yapay bir oluşumdan ibaret olduğunu söylerse, role uygun olarak biçilmiş persona tel tel dökülecekti.

O zaman da işine hiç yaramayacaktı, dahası Holografinin yeni bir şeyler uçlanması bir hafta sürecekti. Film zaten takvimin gerisinde kalmıştı. Yönetmen, Yapımcıyla konuşmaktan başka yapacak bir şey olmadığına karar verdi. Bir ihtimal, Yapımcı, Holodaki teknisyenleri bazı ayarlamalar yapmak için ikna edebilirdi.

"Bunu yarın tartışırız," dedi Aktöre düşmanca gözlerle bakarak. "Bugünlük bu kadar," diye setin geri kalanına bağırdı. "Yarın. Saat tam sekizde!"

***

"Onunla bir türlü anlaşamıyorum," diye yakındı Yönetmen Yapımcıya. "Söylediğim hiçbir şeyi dinlemiyor."

"Evet, işin ciddiyetini anlıyorum," diyerek kafasını salladı Yapımcı. "Bir dakika, düşüneyim." Sakalını okşayarak, koltuğunda geriye yaslandı.

Yönetmen, Yapımcının gereğinden büyük masasının önünde duruyordu, ellerini önünde birleştirmiş, etraftaki lüksün altında eziliyordu.

Yapımcı seçenekleri gözden geçirdi. Aktörün rol için biçilmiş kaftan olduğunu biliyordu. Tasarımı konusunda kendisi de bazı önerilerde bulunmuştu. Öte yandan, senaryonun üstesinden gelebilecek bir sürü yönetmen vardı. Çözüm belliydi.

Yapımcı masanın altına doğru uzandı, uygun düğmeyi buldu ve bir fiskeyle kapattı. Yönetmenin varlığı aniden son buldu.

***

Büyük Stüdyo'nun merkezine yakın geniş ofisinde Yapımcı, yönetmen tasarımları listesini açıp cana yakın ve geçimli bir tanesini bulabilmek için ekranı taramaya başladı.

Yapımcı ofisinde haftada kırk saatten fazla çalışıyordu, ne var ki artık her şey son teknoloji olduğu ve otomatize edildiği için nadiren onu kırk saat meşgul edecek kadar iş çıkıyordu. Kimi zaman internette spor haberlerine bakıyor, zaman doldurmak için her haberi sonuna kadar okuyordu. Bazen internette fal bakıyordu. Çoğu zaman yalnızca oturup pencereden dışarı, boş araba parkına bakıyordu. Kimi zaman da, anlaşılmaz biçimde, şüphe içinde oturuken buluyordu kendini.

Yazar: Bruce Boston
Çeviren: Eren İnan Canpolat
Özgün metin: “That’s Show Business”, Daily Science Fiction
Copyright by Bruce Boston, 2011. Not to be reprinted without permission of the author.
Öykünün telif hakkı Bruce Boston'a aittir (2011). Yazarının izni olmadan kopyalanamaz.

""
Bruce Boston, eşi, yazar-sanatçı Marge Simon ve iki kedi hayaletiyle, bir zamanlar Ağaçlar Şehri olarak bilinen Ocala'da (Florida) yaşıyor. Kendisi aralarında "Guardener'ın Masalı" ve "Vitray Yağmur" başlıklı romanların da bulunduğu kırk yedi kitap ve kitapçığın yazarıdır. Çalışmaları yüzlerce yayında yer bulmuştur, bunlar arasında en bilinenleri Asimov SF, Amazing Stories, Realms of Fantasy, Weird Tales, Pedestal, Strange Horizons, Year's Best Fantasy and Horror ve Nebula Awards Showcase'dir. Boston'ın eserleri, Bram Stoker Ödülü, Pushcart Ödülü, Asimov Okuyucular Ödülü, Rhysling Ödülü ve SFPA Büyük Usta Ödülü'ne layık görülmüştür. Grafik ve tasarım çalışmaları hem basılı olarak hem de internet ortamında yayımlanmıştır. Daha fazla bilgi için, www.bruceboston.com adresini ziyaret edebilirsiniz.

Re: Bruce Boston - Eğlence Sektörü Böyledir

Nefis bir öykü.

""
" Kimi zaman da, anlaşılmaz biçimde, şüphe içinde oturuken buluyordu kendini."

Burası öykünün bir katmanı gibi sanki. Yapımcının düğmesini bir dokunuşla kapatacak, daha geniş masalı bir katmana.

Çeviride bir rahatsızlık hissetmedim. Eren'in başarılı çalışması tabi ki bu da. Sadece;

fiske, sanki biraz ...

bir de;
"Yönetmenin varlığı aniden son buldu." cümlesi belki yeniden düşünülebilir.

Emeğinize sağlık.


Re: Bruce Boston - Eğlence Sektörü Böyledir

""
Yapımcı masanın altına uzandı;

...eli masanın altına uzandı, olması gerekmiyor mu? Sanki kendisi uzanmış gibi bir anlam var.


Re: Bruce Boston - Eğlence Sektörü Böyledir

""
düğmesi kapatılıp yerine yenisi bulunabilecek yapay bir tasarımdan

"bulunabilecek" yerine; dizayn edilebilecek_kurgulanabilecek, vb bir şey dense nasıl olur acaba? Tasarlanabilecek, iyi giderdi ama cümlede kullanılmış. Kullanıldığı yere bir şey ayarlansa belki olabilir.


Re: Bruce Boston - Eğlence Sektörü Böyledir

Dikkatli okumanız için teşekkürler. "fiske"yi düşüneceğim. "Masanın altına uzanma" kısmında küçük bir değişiklik yaptım. Özgün metne sadık kalabilmek için önerilerin hepsini -katılsam da- hayata geçirmem mümkün olmuyor. Yine de bir sonraki okumam sırasında aklımın bir köşesinde tutacağım.


Re: Bruce Boston - Eğlence Sektörü Böyledir

Eren'in çeviriden zevk aldığı belli, onun sayesinde bizde güncel öykülerden haberdar oluyoruz.

Ben de çeviriyi beğendim. "Aktör onu çileden çıkarmıştı" cümlesi biraz eğreti geldi bana sadece.